Otres lliteratures / “Pedra de tartera” de Maria Barbal

La novela primera de la escritora catalana Maria Barbal (Tremp, Pallars Jussà, 1949), Pedra de tartera, que nel 2010 cumpliera 25 años, llogra cola so intensidá enternecenos pola mor d’un dramatismu que fai que’l llector s’identifique plenamente cola protagonitsta, que dacuando en vez siéntese como una piedra amontonada nun llerón.

La primera traducción a otru idioma publicóse en 1992 y foi al asturianu. Entós, col títulu Piedra de llerón y tornada a la nuestra llingua por Humberto Gonzali, entamóse un camín que llevó a esta obra a ediciones n’idiomes como l’español (Canto rodado, 1995),  l’alemán (Wie ein Stein im Geröll, 2007), l’inglés (Stone in a Landslide, 2010), l’eslovenu (Kamen v melišču, 2009), el francés (Pierre d’éboulis , 2004), el neerlandés (Als een rollende steen, 2009), el portugués (Seixo rolado, 2000), el rumanu (Ca o piatră-ntre pietre , 2005) y el serbiu (Kamen iz odrona , 2009).

Advertisements

Dexa un retruque

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s